Quantcast
Channel: findanimes » Translations
Viewing all articles
Browse latest Browse all 451

[English] [Translation] Soul Catcher(S) 12 by lynxian

$
0
0
Translation reserved for iMangascans.

If you translate this into another language, PLEASE credit me (lynxian) as the original Japanese to English translator in your release. If you can’t/won’t do that, then don’t use my translation.

————

[p001]

Miki: Teach you music from the ground up?
Miki: Why me…?
(Kamine): He’s small…
Toki: This guy is an outstanding amateur who doesn’t really know where to start, so…

Box: …what was that just now…?
Miki: Oh, I see.

Miki: You tried everyone else and finally got down to me, right?
Miki: Everyone’s really busy, so I’m just the only one who seems free.

Kamine: Th…that’s not it! We heard that you’re the most knowledgeable in the ba…

Miki: A worthless yes man like me wanting to study and become equal to everyone else is pretty brazen, right? That’s what you mean, right?
紙貼ってないうちわみたいな役立たずが勉強して対等になりたいとか図々しいってことだよね
Box: His heart collapses… no matter what we say…

[p002]

Box: It’s a real minefield!!
(bottom): Opus 12: Minesweeper

(below panel): Shinkai Hideo

Miki: I mean, I’m just section leader because I was my entire section for 2 years, and
Miki: meetings would still go on just fine without me,
Miki: since I’m just a chicken who doesn’t say anything anyway…
Box: He set off a chain reaction!!

[p003]

Miki: I’m not even knowledgeable enough to teach in the first place.
Kamine: Ah.

Kamine: Wait!
Kamine: Please wa…

Kamine: Mikitani-senpai… I also
Kamine: want to work my hardest.

Kamine: I want to learn and study
Kamine: a ton of things, as quickly as possible.
Kamine: Won’t you… please teach me! …I have

[p004]

Kamine: somebody I want
Kamine: to beat!!

Miki: …Come with me.

Miki: To become able to read sheet music… all you can do is accustom yourself to musical notation.
Miki: I guess copying music scores would work best? …So,

[p005]

Miki: in one week, transcribe 100 of the concert band’s pieces,
Miki: focusing on the ones we’ll be performing in the competition.

Miki: There is a "condensed score" included with each song.
Miki: It’s a score with only the minimum amount of notes necessary, enabling songs written for large groups to be performed on the piano,
大人数の吹奏楽曲をピアノ1台でも弾けるぐらいに必要最低限の音符で構成した楽譜のことで
Miki: so it should be easy to get a grasp of the big picture… Transcribe 100 of those,
曲の全体像を掴みやすい。。。それを100曲分写してきて

Miki: And, if you can accomplish that,
Miki: I’ll teach you the fundamentals…

(Toki): He… hasn’t had any intention of teaching from the start…!!
(Toki): By giving us such an unreasonable demand, he’s trying to drive us away.

[p006]

Kamine: I have one week, right?
Kamine: Got it.

Toki: Are you sure about this, Kamine?!
Toki: It’s 100 songs, you know.
Kamine: No idea, but

Kamine: I kinda couldn’t tell him "I can’t do it."
Toki: Why?

Kamine: When I grabbed Mikitani-senpai’s arm before,
Kamine: I could feel that

(Kamine): his body was as strong as steel.
(Kamine): It was like an athlete’s body.

Toki: Wha… being physically fit is definitely important when it comes to the concert band, but…!!

[p007]

Kamine: I don’t know why he’s hiding it from everyone, but
Kamine: there’s knowledge and strength packed into that tiny frame of his.
Kamine: He must have put in a ton of effort…!!

Kamine: I think it would be rude to say
Kamine: "I can’t" to someone like that.

Kamine: We need Mikitani-senpai’s strength
Kamine: to win against Ichou and bring us to the nationals.

Kamine: So now, I’ll also do
Kamine: what I have to.

[p008]

Utebi: Oh?

Utebi: Tokisaka~
Utebi: Is Kamine taking a break today?

Souma: Huh?

Souma: Tokisaka-kun,
Souma: is Kamine-kun out today, too?

[p009]

Otowa: Tokisaka,
Otowa: Kamine hasn’t shown up the last 5-6 days.

U/S/O: Just what
U/S/O: is he doing?

Toki: Right now,
Toki: he’s working his hardest.

U/S/O: That’s fine, then.

[p010]

Kamine: Mikitani-senpai.
(sfx): Haah haah

Kamine: I finished.
Kamine: Would you take a look at it?

(Miki): …He actually did it. …But what now?
(Miki): I kinda really don’t want to teach anyone…

(Miki): I guess I’ll find a mistake and use that as an excuse
(Miki): to turn him down…

[p011]

Miki: …Huh?

Miki: If you’re only showing me the condensed scores you copied…
(above Miki): Wouldn’t it be about this high?
Miki: This is the master copy, right? Then, where’s the rest…

Kamine: No… everything I wrote
Kamine: is right there.

[p012]

Miki: No way… you’re kidding…
Miki: You really… wrote it all…?!

Miki: A piece of music is made up of the "condensed score"… the "section scores",
Miki: sheet music for each instrument, which the players use,

Miki: and the "full score",
Miki: sheet music the conductor views, where all the section scores are written as a whole, in descending order…!!

Miki: Altogether, it’s more than 1,000 pages!! And yet, you wrote it
Miki: in one week?!!!

[p013]

Kamine: The contents were complete jibberish to me, but
Kamine: Ichou would probably have understood all of it!!

Miki: Why… would you…
Miki: go this far… Kamine-kun…?

Kamine: Since I started aiming to be a conductor,
Kamine: I’ve changed the way I relate to people.

Kamine: If I ran because I couldn’t do anything, when faced with something I didn’t want to deal with,
Kamine: the same thing would undoubtedly be waiting for me wherever I went.
(above figure): Nooo!
(above figure): Here, too?!

[p014]

Kamine: I will probably be accosted by
Kamine: things I don’t want to deal with my entire life.

Kamine: But, while it’s incredibly hard and painful, if I get through it quickly, then even if I’m faced with the same thing again,
Kamine: the courage gained from "my past self who didn’t run away" makes resolving it that much easier.
Kamine: That’s… what I’ve come to realize.

Kamine: It seems a bit more…
Kamine: hopeful that way, doesn’t it?

(Miki): Kamine-kun…

[p015]

(Miki): …People who can… think like you do sure are great…
(Miki): I wish I…

Miki: I think I could… probably teach you for a little bit,
Miki: during rehearsal…

Kamine: Thank you!

[p016]

Miki: …and there you have it.
Kamine: Wow… there’s really a clear difference between double time and simple time!

Box: Mikitani-senpai’s explanations are easy to understand.
Box: He must review this stuff a lot.

Kamine: Oh, I don’t really get this part either…
Oura: Ahh!
Oura: The science room’s in use!

Oura: And by Shinobu, no less.

Box: Oura-senpai!
Box: And the clarinet section…!

[p017]

Girls: Ah!! Shinobu’s teaching Kamine something~!!
Girls: Ehh? No waay?!

Girls: What’s with this "Musical Grammar Even a Monkey Could Understand"?
Girls: That’s hilarious!! I mean, monkeys totally can’t do music~

(sfx): Kyahahaha!
Oura: Shinobu, don’t tell me

Oura: this guy brainwashed you, too?

Oura: What in the world’s going on? Does everyone want to go to the nationals so badly that they’ve lost their minds?
(sfx): Giggle giggle giggle
Oura: If we just do what we did last year, we’ll take first place in Western Kanto. That should be more than enough.

[p018]

Oura: Didn’t you say that guys who keep shoving their point of view onto other people are a real eyesore?
Oura: And that if we’re gonna get a useless gold no matter how many times we do it, then that’s fine the way it is?

Box: What the… her heart…

Box: It’s like she has
Box: no ambition at all.

Kamine: Mikitani-senpai…
Miki: It’s alright…

(sfx): Annoyed
Miki: I’m really just a useless person, after all.

Oura: Then why not quit?

[p019]

Oura: I bet nobody would even notice
Oura: if you weren’t around.

(sfx): Giggle giggle giggle
Mangahelpers Translations


Viewing all articles
Browse latest Browse all 451

Trending Articles